diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index afbec961..fa1bfd03 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "@APPLICATION_NAME@" msgstr "@APPLICATION_NAME@" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.desktop.in.in:4 -#, fuzzy msgid "Time management utility" msgstr "Утилита для управления временем" @@ -53,7 +52,6 @@ msgid "Pomodoro" msgstr "Помодоро" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:10 -#, fuzzy msgid "Maintain focus by taking frequent breaks" msgstr "Сохраняйте концентрацию, делая регулярные перерывы" @@ -66,44 +64,37 @@ msgid "" "burnout." msgstr "" "Таймер продуктивности, который помогает работать эффективнее, разделяя время " -"на периоды сосредоточенной работы и короткие перерывы. Работайте 25 минут, " +"на периоды, сосредоточенные на работе, и короткие перерывы. Работайте 25 минут, " "затем сделайте 5-минутный перерыв, чтобы сохранить концентрацию и избежать " "выгорания." #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:16 -#, fuzzy msgid "Key features:" msgstr "Основные возможности:" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:20 -#, fuzzy msgid "Customizable work session and break lengths" msgstr "Настраиваемая длительность рабочих сессий и перерывов" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:21 -#, fuzzy msgid "Visual and audio notifications" msgstr "Визуальные и звуковые уведомления" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy msgid "Time tracking and statistics" msgstr "Учет времени и статистика" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy msgid "GNOME desktop integration" msgstr "Интеграция с рабочим столом GNOME" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:24 -#, fuzzy msgid "Screen overlay during breaks" msgstr "Экранная заставка во время перерывов" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:25 -#, fuzzy msgid "Run custom commands after Pomodoro or break" -msgstr "Запуск команд после завершения помодоро или перерыва" +msgstr "Запуск команд после завершения Помодоро или перерыва" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:48 msgid "Kamil Prusko" @@ -116,17 +107,14 @@ msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:71 -#, fuzzy msgid "Compact timer" msgstr "Компактный таймер" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:75 -#, fuzzy msgid "Daily stats" msgstr "Статистика за день" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:79 -#, fuzzy msgid "Monthly stats" msgstr "Статистика за месяц" @@ -136,122 +124,99 @@ msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:87 -#, fuzzy msgid "Screen overlay" msgstr "Покрытие экрана" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:95 -#, fuzzy msgid "Overview of changes in gnome-pomodoro 0.28.1" msgstr "Обзор изменений в gnome-pomodoro 0.28.1" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:97 -#, fuzzy msgid "Added Tamil translation (thanks @omeritzics)" msgstr "Добавлен перевод на тамильский (спасибо @omeritzics)" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:98 -#, fuzzy msgid "Added Hebrew translation (thanks @Killersparrow1)" msgstr "Добавлен перевод на иврит (спасибо @Killersparrow1)" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:104 -#, fuzzy msgid "Overview of changes in gnome-pomodoro 0.28.0" msgstr "Обзор изменений в gnome-pomodoro 0.28.0" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:106 -#, fuzzy msgid "Support for GNOME Shell 49 (thanks @aleasto)" msgstr "Поддержка GNOME Shell 49 (спасибо @aleasto)" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:107 -#, fuzzy msgid "Updated German translation (thanks @daPhipz)" msgstr "Обновлен немецкий перевод (спасибо @daPhipz)" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:113 -#, fuzzy msgid "Overview of changes in gnome-pomodoro 0.27.0" msgstr "Обзор изменений в gnome-pomodoro 0.27.0" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:115 -#, fuzzy msgid "Support for GNOME Shell 48" msgstr "Поддержка GNOME Shell 48" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:116 -#, fuzzy msgid "Split time spent across midnight" -msgstr "Разделение времени, затраченного в полночь" +msgstr "Разделение времени, проведенного в полночь" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:117 -#, fuzzy msgid "Added Telugu translation (thanks @SpaciousCoder78)" msgstr "Добавлен перевод на телугу (спасибо @SpaciousCoder78)" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:123 -#, fuzzy msgid "Overview of changes in gnome-pomodoro 0.26.0" msgstr "Обзор изменений в gnome-pomodoro 0.26.0" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:125 -#, fuzzy msgid "Support for GNOME Shell 47" msgstr "Поддержка GNOME Shell 47" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:126 #, fuzzy msgid "Allow to dismiss screen overlay by gesture when a video is playing" -msgstr "Возможность закрыть оверлей жестом при воспроизведении видео" +msgstr "Разрешить скрывать экранное наложение жестом во время воспроизведения видео" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:127 -#, fuzzy msgid "Added Georgian translation (thanks @NorwayFun)" msgstr "Добавлен перевод на грузинский (спасибо @NorwayFun)" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:128 -#, fuzzy msgid "Adjusted translations in appdata (thanks @yakushabb)" msgstr "Скорректированы переводы в appdata (спасибо @yakushabb)" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:134 -#, fuzzy msgid "Overview of changes in gnome-pomodoro 0.25.2" msgstr "Обзор изменений в gnome-pomodoro 0.25.2" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:136 -#, fuzzy msgid "Fix keeping notification after extending Pomodoro" -msgstr "Исправлено сохранение уведомления после продления помодоро" +msgstr "Исправлено отображение уведомления после продления Помодоро" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:142 -#, fuzzy msgid "Overview of changes in gnome-pomodoro 0.25.1" msgstr "Обзор изменений в gnome-pomodoro 0.25.1" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:144 -#, fuzzy msgid "Fixes for GNOME Shell 46" msgstr "Исправления для GNOME Shell 46" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:145 -#, fuzzy msgid "Drop support for GNOME Shell 45" msgstr "Прекращение поддержки GNOME Shell 45" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:151 -#, fuzzy msgid "Overview of changes in gnome-pomodoro 0.25.0" msgstr "Обзор изменений в gnome-pomodoro 0.25.0" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:153 -#, fuzzy msgid "Support for GNOME Shell 46" msgstr "Поддержка GNOME Shell 46" #: data/org.gnomepomodoro.Pomodoro.metainfo.xml.in:154 -#, fuzzy msgid "Adjust build script to meson 0.59.0 (thanks @mattst88)" msgstr "Скрипт сборки адаптирован для meson 0.59.0 (спасибо @mattst88)" @@ -313,13 +278,11 @@ msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" #: src/application.vala:477 #: src/ui/preferences/keyboard-shortcuts/preferences-panel-keyboard-shortcuts.ui:40 -#, fuzzy msgid "Start or Stop" msgstr "Старт или Стоп" #: src/application.vala:480 #: src/ui/preferences/keyboard-shortcuts/preferences-panel-keyboard-shortcuts.ui:47 -#, fuzzy msgid "Start, Pause or Resume" msgstr "Старт, Пауза или Возобновить" @@ -329,60 +292,53 @@ msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: src/application.vala:492 src/core/event.vala:308 -#, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" #: src/application.vala:494 #: src/ui/preferences/keyboard-shortcuts/preferences-panel-keyboard-shortcuts.ui:106 -#, fuzzy msgid "Bring to Focus" msgstr "Переместить в фокус" #: src/core/action-manager.vala:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom action \"%s\" has failed" -msgstr "Пользовательское действие «%s» не выполнено" +msgstr "Пользовательское действие \"%s\" не выполнено" #: src/core/command.vala:379 -#, fuzzy msgid "Reached timeout" msgstr "Время ожидания истекло" #: src/core/command.vala:408 -#, fuzzy msgid "Failed to execute command" msgstr "Не удалось выполнить команду" #: src/core/command.vala:491 src/core/command.vala:506 -#, fuzzy msgid "Command is empty" msgstr "Команда не указана" #: src/core/command.vala:510 -#, fuzzy msgid "Unclosed quotation mark" msgstr "Незакрытая кавычка" #: src/core/command.vala:515 -#, fuzzy msgid "Invalid command" msgstr "Недопустимая команда" #: src/core/command.vala:540 src/core/expression.vala:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown variable \"%s\"" -msgstr "Неизвестная переменная «%s»" +msgstr "Неизвестная переменная \"%s\"" #: src/core/command.vala:546 src/core/expression.vala:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown format \"%s\"" -msgstr "Неизвестный формат «%s»" +msgstr "Неизвестный формат \"%s\"" #: src/core/command.vala:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Program \"%s\" not found" -msgstr "Программа «%s» не найдена" +msgstr "Программа \"%s\" не найдена" #: src/core/event.vala:180 #: src/ui/preferences/keyboard-shortcuts/preferences-panel-keyboard-shortcuts.ui:54 @@ -390,33 +346,27 @@ msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/core/event.vala:183 -#, fuzzy msgid "Countdown" msgstr "Обратный отсчет" #: src/core/event.vala:186 #: src/ui/preferences/timer/preferences-panel-timer.ui:17 -#, fuzzy msgid "Session" msgstr "Сессия" #: src/core/event.vala:189 -#, fuzzy msgid "Other" msgstr "Другое" #: src/core/event.vala:269 -#, fuzzy msgid "Started the timer." msgstr "Таймер запущен." #: src/core/event.vala:277 -#, fuzzy msgid "Stopped the timer manually." msgstr "Таймер остановлен вручную." #: src/core/event.vala:285 -#, fuzzy msgid "" "The countdown has been manually paused. Not triggered when locking the " "screen or when suspending the system." @@ -425,28 +375,23 @@ msgstr "" "экрана или при переходе в спящий режим." #: src/core/event.vala:293 -#, fuzzy msgid "The countdown has been manually resumed." msgstr "Обратный отсчет был возобновлен вручную." #: src/core/event.vala:301 -#, fuzzy msgid "Jumped to a next time-block before the countdown has finished." msgstr "Переход к следующему блоку времени до завершения отсчета." #: src/core/event.vala:309 -#, fuzzy msgid "Rewind action has been used. It adds a pause in the past." -msgstr "Было использовано действие перемотки. Оно добавляет паузу в прошлом." +msgstr "Использовано действие перемотки. Оно добавляет паузу в прошлом." #: src/core/event.vala:316 #: src/ui/main/timer/widgets/timer-control-buttons.ui:39 -#, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: src/core/event.vala:317 -#, fuzzy msgid "Manually cleared the session." msgstr "Сессия очищена вручную." @@ -454,7 +399,6 @@ msgstr "Сессия очищена вручную." #: src/core/event.vala:325 #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:20 #: src/ui/preferences/automation/action/condition-widget.vala:120 -#, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Завершено" @@ -464,16 +408,14 @@ msgid "" "The countdown has finished. If waiting for confirmation, the duration of the " "time-block still may be altered." msgstr "" -"Обратный отсчет завершен. При ожидании подтверждения длительность блока " -"времени еще может быть изменена." +"Обратный отсчет завершен. При ожидании подтверждения длительность временного " +"блока еще может быть изменена." #: src/core/event.vala:333 -#, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Изменено" #: src/core/event.vala:334 -#, fuzzy msgid "Triggered on any change related to the countdown." msgstr "Срабатывает при любом изменении обратного отсчета." @@ -484,9 +426,8 @@ msgid "Confirm Advancement" msgstr "Подтверждение перехода" #: src/core/event.vala:343 -#, fuzzy msgid "A manual confirmation is required to start next time-block." -msgstr "Требуется ручное подтверждение для запуска следующего блока времени." +msgstr "Требуется ручное подтверждение для запуска следующего временного блока." #: src/core/event.vala:350 #, fuzzy @@ -494,44 +435,37 @@ msgid "Advanced" msgstr "Переход" #: src/core/event.vala:351 -#, fuzzy msgid "Transitioned or skipped to a next time-block." -msgstr "Совершен переход или пропуск к следующему блоку времени." +msgstr "Совершен переход или пропуск к следующему временном блоку." #: src/core/event.vala:358 -#, fuzzy msgid "State Changed" msgstr "Состояние изменено" #: src/core/event.vala:359 -#, fuzzy msgid "Transitioned to a next time-block or when a break gets relabelled." msgstr "Переход к следующему блоку или изменение типа перерыва." #: src/core/event.vala:366 -#, fuzzy msgid "Rescheduled" -msgstr "Перепланировано" +msgstr "Перенесено" #. translators: Change of plan #: src/core/event.vala:367 -#, fuzzy msgid "Triggered when scheduled time-blocks have changed." -msgstr "Срабатывает при изменении запланированных блоков времени." +msgstr "Срабатывает при изменении запланированных временных блоков." #: src/core/event.vala:374 -#, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Истекло" #: src/core/event.vala:375 -#, fuzzy msgid "Triggered when session is about to be reset due to inactivity." -msgstr "Срабатывает, когда сессия должна быть сброшена из-за бездействия." +msgstr "Срабатывает, когда сессия настроена на сброс из-за бездействия." #. translators: time remaining eg. "3 minutes 50 seconds remaining" #: src/core/notification-manager.vala:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Осталось %s"