From 433131858531d57f7c1d5b76f54dc3c6464ad852 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paulius Date: Mon, 26 Jan 2026 09:01:53 +0200 Subject: [PATCH] Initial screening and adjustments for Lithuanian translation --- po/lt.po | 234 ++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 504d1d1c..12253e12 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: focus-timer 1.0-alpha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-10 11:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 14:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-26 08:59+0200\n" "Last-Translator: Paulius Šukys \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" #. translators: consider 'Concentration Timer' as an alternative, whichever sounds more natural #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.desktop.in.in:2 @@ -29,7 +29,6 @@ msgid "Focus Timer" msgstr "" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.desktop.in.in:3 -#, fuzzy msgid "Time management utility" msgstr "Laiko valdymo įrankis" @@ -39,12 +38,10 @@ msgid "pomodoro;timer;" msgstr "" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:10 -#, fuzzy msgid "Maintain focus by taking frequent breaks" msgstr "Išlaikykite susikaupimą darydami dažnas pertraukas" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:12 -#, fuzzy msgid "" "A productivity timer that helps you work more effectively by breaking your " "time into focused work sessions followed by short breaks. Work for 25 " @@ -57,37 +54,30 @@ msgstr "" "išvengtumėte perdegimo." #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:16 -#, fuzzy msgid "Key features:" msgstr "Pagrindinės savybės:" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:20 -#, fuzzy msgid "Customizable work session and break lengths" msgstr "Pritaikoma darbo sesijų ir pertraukų trukmė" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:21 -#, fuzzy msgid "Visual and audio notifications" msgstr "Vaizdiniai ir garsiniai pranešimai" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy msgid "Time tracking and statistics" msgstr "Laiko sekimas ir statistika" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy msgid "GNOME desktop integration" msgstr "Integracija su GNOME aplinka" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:24 -#, fuzzy msgid "Screen overlay during breaks" msgstr "Ekrano užsklanda pertraukų metu" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:25 -#, fuzzy msgid "Run custom commands after Pomodoro or break" msgstr "Vykdykite pasirinktines komandas po Pomodoro sesijos ar pertraukos" @@ -103,17 +93,14 @@ msgid "Timer" msgstr "Laikmatis" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:71 -#, fuzzy msgid "Compact timer" msgstr "Kompaktiškas laikmatis" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:75 -#, fuzzy msgid "Daily stats" msgstr "Dienos statistika" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:79 -#, fuzzy msgid "Monthly stats" msgstr "Mėnesio statistika" @@ -123,7 +110,6 @@ msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: data/io.github.focustimerhq.FocusTimer.metainfo.xml.in:87 -#, fuzzy msgid "Screen overlay" msgstr "Ekrano užsklanda" @@ -244,13 +230,11 @@ msgstr "Sukūrimo skriptas pritaikytas meson 0.59.0 (ačiū @mattst88)" #: src/application.vala:151 src/application.vala:606 #: src/ui/preferences/keyboard-shortcuts/preferences-panel-keyboard-shortcuts.ui:40 -#, fuzzy msgid "Start or Stop" msgstr "Pradėti arba sustabdyti" #: src/application.vala:154 src/application.vala:609 #: src/ui/preferences/keyboard-shortcuts/preferences-panel-keyboard-shortcuts.ui:47 -#, fuzzy msgid "Start, Pause or Resume" msgstr "Pradėti, pristabdyti arba tęsti" @@ -264,15 +248,15 @@ msgstr "Pradėti Pomodoro" #: src/application.vala:160 msgid "Start break" -msgstr "" +msgstr "Pradėti pertrauką" #: src/application.vala:163 msgid "Start short break" -msgstr "" +msgstr "Pradėti trumpą pertrauką" #: src/application.vala:166 msgid "Start long break" -msgstr "" +msgstr "Pradėti ilgą pertrauką" #. Actions #: src/application.vala:169 src/application.vala:611 src/core/event.vala:268 @@ -304,13 +288,12 @@ msgid "Skip" msgstr "Praleisti" #: src/application.vala:184 src/application.vala:621 src/core/event.vala:308 -#, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "Atsukti" #: src/application.vala:185 src/application.vala:188 msgid "SECONDS" -msgstr "" +msgstr "SEKUNDĖS" #: src/application.vala:187 msgid "Extend current pomodoro or break" @@ -318,13 +301,12 @@ msgstr "Pratęskite dabartinį pomodoro arba pertrauką" #: src/application.vala:190 src/core/event.vala:316 #: src/ui/main/timer/widgets/timer-control-buttons.ui:39 -#, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" #: src/application.vala:193 msgid "Print timer status" -msgstr "" +msgstr "Atspausdinti laikmačio būseną" #: src/application.vala:196 msgid "Show preferences" @@ -340,75 +322,71 @@ msgstr "Spausdinti versijos informaciją ir išeiti" #: src/application.vala:236 msgid "Timer Options:" -msgstr "" +msgstr "Laikmačio Pasirinkimai" #: src/application.vala:237 msgid "Show options for controlling the timer" -msgstr "" +msgstr "Rodyti laikmačio kontrolės nustatymus" #: src/application.vala:244 #, c-format msgid "Bugs may be reported at: %s" -msgstr "" +msgstr "Pranešti apie defektus: %s" #: src/application.vala:623 #: src/ui/preferences/keyboard-shortcuts/preferences-panel-keyboard-shortcuts.ui:106 -#, fuzzy msgid "Bring to Focus" msgstr "Iškelti į priekį" #. translators: time remaining eg. "3 minutes 50 seconds remaining" #: src/application.vala:786 src/core/notification-manager.vala:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Liko %s" #: src/application.vala:829 msgid "Invalid use. Pass one flag for controlling the timer at a time." msgstr "" +"Negalima konfigūracija. Pateikite po vieną žymą vienu metu laikmačio " +"kontrolei." #: src/core/action-manager.vala:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom action \"%s\" has failed" msgstr "Pasirinktinis veiksmas „%s“ nepavyko" #: src/core/command.vala:379 -#, fuzzy msgid "Reached timeout" msgstr "Baigėsi laikas" #: src/core/command.vala:408 -#, fuzzy msgid "Failed to execute command" msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos" #: src/core/command.vala:491 src/core/command.vala:506 -#, fuzzy msgid "Command is empty" msgstr "Komanda yra tuščia" #: src/core/command.vala:510 -#, fuzzy msgid "Unclosed quotation mark" msgstr "Neuždaryta kabutė" #: src/core/command.vala:515 -#, fuzzy msgid "Invalid command" msgstr "Neteisinga komanda" #: src/core/command.vala:540 src/core/expression.vala:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown variable \"%s\"" msgstr "Nežinomas kintamasis „%s“" #: src/core/command.vala:546 src/core/expression.vala:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown format \"%s\"" msgstr "Nežinomas formatas „%s“" #: src/core/command.vala:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Program \"%s\" not found" msgstr "Programa „%s“ nerasta" @@ -418,33 +396,27 @@ msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: src/core/event.vala:183 -#, fuzzy msgid "Countdown" msgstr "Atgalinis skaičiavimas" #: src/core/event.vala:186 #: src/ui/preferences/timer/preferences-panel-timer.ui:17 -#, fuzzy msgid "Session" msgstr "Sesija" #: src/core/event.vala:189 -#, fuzzy msgid "Other" msgstr "Kita" #: src/core/event.vala:269 -#, fuzzy msgid "Started the timer." msgstr "Laikmatis paleistas." #: src/core/event.vala:277 -#, fuzzy msgid "Stopped the timer manually." msgstr "Laikmatis sustabdytas rankiniu būdu." #: src/core/event.vala:285 -#, fuzzy msgid "" "The countdown has been manually paused. Not triggered when locking the " "screen or when suspending the system." @@ -453,22 +425,18 @@ msgstr "" "ekraną ar užmigdant sistemą." #: src/core/event.vala:293 -#, fuzzy msgid "The countdown has been manually resumed." msgstr "Skaičiavimas buvo pratęstas rankiniu būdu." #: src/core/event.vala:301 -#, fuzzy msgid "Jumped to a next time-block before the countdown has finished." msgstr "Pereita prie kito laiko bloko nepasibaigus skaičiavimui." #: src/core/event.vala:309 -#, fuzzy msgid "Rewind action has been used. It adds a pause in the past." msgstr "Panaudotas atsukimo veiksmas. Jis prideda pauzę praeityje." #: src/core/event.vala:317 -#, fuzzy msgid "Manually cleared the session." msgstr "Sesija išvalyta rankiniu būdu." @@ -476,12 +444,10 @@ msgstr "Sesija išvalyta rankiniu būdu." #: src/core/event.vala:325 #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:20 #: src/ui/preferences/automation/action/condition-widget.vala:120 -#, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Baigta" #: src/core/event.vala:326 -#, fuzzy msgid "" "The countdown has finished. If waiting for confirmation, the duration of the " "time-block still may be altered." @@ -490,64 +456,53 @@ msgstr "" "gali būti pakeista." #: src/core/event.vala:333 -#, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Pasikeitė" #: src/core/event.vala:334 -#, fuzzy msgid "Triggered on any change related to the countdown." -msgstr "Aktyvuojama įvykus bet kokiam su skaičiavimu susijusiam pokyčiui." +msgstr "" +"Aktyvuojama įvykus bet kokiam su atgaliniu skaičiavimu susijusiam pokyčiui." #. Session #: src/core/event.vala:342 -#, fuzzy msgid "Confirm Advancement" msgstr "Patvirtinti eigą" #: src/core/event.vala:343 -#, fuzzy msgid "A manual confirmation is required to start next time-block." msgstr "Norint pradėti kitą laiko bloką, reikalingas rankinis patvirtinimas." #: src/core/event.vala:350 -#, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Pažengta" #: src/core/event.vala:351 -#, fuzzy msgid "Transitioned or skipped to a next time-block." msgstr "Pereita arba praleista į kitą laiko bloką." #: src/core/event.vala:358 -#, fuzzy msgid "State Changed" msgstr "Būsena pasikeitė" #: src/core/event.vala:359 -#, fuzzy msgid "Transitioned to a next time-block or when a break gets relabelled." msgstr "Pereita į kitą laiko bloką arba kai pertrauka pervardijama." #: src/core/event.vala:366 -#, fuzzy msgid "Rescheduled" msgstr "Perplanuota" #. translators: Change of plan #: src/core/event.vala:367 -#, fuzzy msgid "Triggered when scheduled time-blocks have changed." msgstr "Aktyvuojama pasikeitus suplanuotiems laiko blokams." #: src/core/event.vala:374 -#, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Baigėsi laikas" #: src/core/event.vala:375 -#, fuzzy msgid "Triggered when session is about to be reset due to inactivity." msgstr "Aktyvuojama, kai sesija turi būti atstatyta dėl neaktyvumo." @@ -584,7 +539,6 @@ msgstr "Pomodoro tuoj baigsis" #: src/core/notification-manager.vala:603 #: src/core/notification-manager.vala:608 #: src/core/notification-manager.vala:613 src/ui/overlays/screen-overlay.ui:5 -#, fuzzy msgid "Take a Break" msgstr "Metas pertraukai" @@ -593,7 +547,6 @@ msgid "Break is about to end" msgstr "Pertrauka tuoj baigsis" #: src/core/notification-manager.vala:511 -#, fuzzy msgid "+1 minute" msgstr "+1 minutė" @@ -603,33 +556,27 @@ msgstr "Pasiruošk…" #: src/core/notification-manager.vala:541 #: src/core/notification-manager.vala:581 -#, fuzzy msgid "Pomodoro is over!" msgstr "Pomodoro sesija baigėsi!" #: src/core/notification-manager.vala:547 #: src/core/notification-manager.vala:587 -#, fuzzy msgid "Break is over!" msgstr "Pertrauka baigėsi!" #: src/core/notification-manager.vala:597 -#, fuzzy msgid "Confirm the start of a Pomodoro…" msgstr "Patvirtinkite Pomodoro pradžią…" #: src/core/notification-manager.vala:602 -#, fuzzy msgid "Confirm the start of a break…" msgstr "Patvirtinkite pertraukos pradžią…" #: src/core/notification-manager.vala:607 -#, fuzzy msgid "Confirm the start of a short break…" -msgstr "Patvirtinkite trumpos pertraukėlės pradžią…" +msgstr "Patvirtinkite trumpos pertraukos pradžią…" #: src/core/notification-manager.vala:612 -#, fuzzy msgid "Confirm the start of a long break…" msgstr "Patvirtinkite ilgos pertraukos pradžią…" @@ -638,24 +585,20 @@ msgid "Skip Break" msgstr "Praleisti pertrauką" #: src/core/sound.vala:405 src/core/sound.vala:605 src/core/sound.vala:662 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize playback" -msgstr "Nepavyko inicijuoti atkūrimo" +msgstr "Nepavyko pradėti atkūrimo" #. Validate file. #: src/core/sound.vala:757 -#, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Failas nerastas" #: src/core/sound.vala:775 -#, fuzzy msgid "File type not supported" msgstr "Failo tipas nepalaikomas" #: src/core/state.vala:75 #: src/ui/preferences/automation/action/condition-widget.ui:55 -#, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Sustabdyta" @@ -674,18 +617,18 @@ msgstr "Ilga pertrauka" #. translators: Short form for number of hours #: src/core/timestamp.vala:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%uh" msgstr "%u val." #. translators: Short form for number of minutes #: src/core/timestamp.vala:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%um" msgstr "%u min." #: src/core/utils.vala:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u hour" msgid_plural "%u hours" msgstr[0] "%u valanda" @@ -693,7 +636,7 @@ msgstr[1] "%u valandos" msgstr[2] "%u valandų" #: src/core/utils.vala:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u minute" msgid_plural "%u minutes" msgstr[0] "%u minutė" @@ -701,7 +644,7 @@ msgstr[1] "%u minutės" msgstr[2] "%u minučių" #: src/core/utils.vala:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u sekundė" @@ -709,100 +652,82 @@ msgstr[1] "%u sekundės" msgstr[2] "%u sekundžių" #: src/core/variables.vala:116 -#, fuzzy msgid "The exact time of the current event." msgstr "Tikslus dabartinio įvykio laikas." #: src/core/variables.vala:121 -#, fuzzy msgid "" "The current phase of the Pomodoro cycle. Possible values: stopped, " "pomodoro, break, short-break, long-break." msgstr "" -"Dabartinė Pomodoro ciklo fazė. Galimos reikšmės: stopped " -"(sustabdyta), pomodoro, break (pertrauka), short-" -"break (trumpa pertrauka), long-break (ilga pertrauka)." +"Dabartinė Pomodoro ciklo fazė. Galimos reikšmės: sustabdyta, " +"pomodoro, pertrauka, trumpa petrauka, ilga " +"pertrauka." #: src/core/variables.vala:126 -#, fuzzy msgid "" "Status of the current time-block. Possible values: scheduled, " "in-progress, completed, uncompleted." msgstr "" -"Dabartinio laiko bloko būsena. Galimos reikšmės: scheduled " -"(suplanuota), in-progress (vykdoma), completed (baigta), " -"uncompleted (nebaigta)." +"Dabartinio laiko bloko būsena. Galimos reikšmės: suplanuota, " +"vykdoma, baigta, nebaigta." #: src/core/variables.vala:131 -#, fuzzy msgid "A flag indicating whether countdown has begun." -msgstr "Žyma, nurodanti, ar skaičiavimas prasidėjo." +msgstr "Žyma, nurodanti atgalinio skaičiavimo pradžią." #: src/core/variables.vala:136 -#, fuzzy msgid "A flag indicating whether countdown is paused." -msgstr "Žyma, nurodanti, ar skaičiavimas pristabdytas." +msgstr "Žyma, nurodanti atgalinio skaičiavimo pristabdymą." #: src/core/variables.vala:141 -#, fuzzy msgid "A flag indicating whether countdown has finished." -msgstr "Žyma, nurodanti, ar skaičiavimas baigėsi." +msgstr "Žyma, nurodanti atgalinio skaičiavimo pabaigą." #: src/core/variables.vala:146 -#, fuzzy msgid "A flag indicating whether the timer is actively counting down." -msgstr "Žyma, nurodanti, ar laikmatis aktyviai skaičiuoja laiką." +msgstr "Žyma, nurodanti, ar laikmatis aktyviai skaičiuoja laiką atgal." #: src/core/variables.vala:151 -#, fuzzy msgid "Duration of the current countdown." -msgstr "Dabartinio skaičiavimo trukmė." +msgstr "Dabartinio atgalinio skaičiavimo trukmė." #. translators: Time difference between displayed value on the timer and real time. Think of it as a lost time. #: src/core/variables.vala:157 -#, fuzzy msgid "Discrepancy between elapsed time and the time passed." -msgstr "Skirtumas tarp rodomo praėjusio laiko ir faktinio laiko." +msgstr "Skirtumas tarp rodomo laiko trukmės ir faktinio laiko." #. translators: Time since the start of countdown #: src/core/variables.vala:163 -#, fuzzy msgid "The amount of time spent on the countdown." -msgstr "Laikas, praleistas skaičiuojant." +msgstr "Laikas, praleistas skaičiuojant atgal." #. translators: Displayed timer value. #: src/core/variables.vala:169 -#, fuzzy msgid "The amount of time left before the countdown ends." -msgstr "Likęs laikas iki skaičiavimo pabaigos." +msgstr "Likęs laikas iki skaičiavimo atgal pabaigos." #: src/core/variables.vala:174 -#, fuzzy msgid "Time when the countdown has started." -msgstr "Laikas, kada prasidėjo skaičiavimas." +msgstr "Laikas, kada prasidėjo atgalinis skaičiavimas." #: src/integrations/portal/global-shortcuts-provider.vala:298 -#, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Nenaudojama" #: src/ui/log/log-window.ui:6 -#, fuzzy msgid "Log" msgstr "Žurnalas" #: src/ui/log/log-window.ui:37 -#, fuzzy msgid "Empty Log" msgstr "Žurnalas tuščias" #: src/ui/log/log-window.ui:38 -#, fuzzy msgid "Entries will show up here once you start the timer." msgstr "Įrašai atsiras čia, kai paleisite laikmatį." #: src/ui/log/log-window.ui:164 -#, fuzzy msgid "Context" msgstr "Kontekstas" @@ -812,22 +737,18 @@ msgid "Command" msgstr "Komanda" #: src/ui/log/log-window.ui:213 -#, fuzzy msgid "Output" msgstr "Išvestis" #: src/ui/log/log-window.ui:237 -#, fuzzy msgid "Error" msgstr "Klaida" #: src/ui/log/log-window.ui:266 -#, fuzzy msgid "Exit Code:" msgstr "Išėjimo kodas:" #: src/ui/log/log-window.ui:277 -#, fuzzy msgid "Execution Time:" msgstr "Vykdymo laikas:" @@ -836,55 +757,45 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Paulius Šukys " #: src/ui/main/dialogs/about-dialog.vala:36 -#, fuzzy msgid "Donate" msgstr "Paremkite" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:6 -#, fuzzy msgid "GNOME Shell Extension" msgstr "GNOME Shell plėtinys" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:57 -#, fuzzy msgid "Get the best experience!" msgstr "Gaukite geriausią patirtį!" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:68 -#, fuzzy msgid "Enable GNOME Shell extension for seamless desktop integration" msgstr "Įjunkite GNOME Shell plėtinį sklandžiai integracijai su aplinka" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:95 -#, fuzzy msgid "Always within reach" msgstr "Visada pasiekiama" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:106 -#, fuzzy msgid "Control timer directly from the top bar without opening the app" msgstr "" "Valdykite laikmatį tiesiai iš viršutinės juostos neatidarydami programos" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:132 -#, fuzzy msgid "Less distractions" msgstr "Mažiau trukdžių" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:143 -#, fuzzy msgid "" "Let Pomodoro manage system notifications while the timer is running" msgstr "" "Leiskite Pomodoro valdyti sistemos pranešimus, kol veikia laikmatis" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:170 -#, fuzzy msgid "Refined break reminders" msgstr "Patobulinti priminimai apie pertraukas" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:181 -#, fuzzy msgid "" "Elegant full-screen overlay that make taking breaks a more pleasant " "experience" @@ -892,56 +803,46 @@ msgstr "Elegantiška viso ekrano užsklanda, padaranti pertraukas malonesnes" #. translators: "It" refers to installing GNOME Shell extension #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:195 -#, fuzzy msgid "Ready to try it?" msgstr "Pasiruošę išbandyti?" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:219 #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:252 -#, fuzzy msgid "_Install Extension" msgstr "Į_diegti plėtinį" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:229 #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:245 -#, fuzzy msgid "_Not Now" msgstr "_Ne dabar" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:317 -#, fuzzy msgid "Something went wrong" msgstr "Kažkas nepavyko" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:364 -#, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:383 #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:416 -#, fuzzy msgid "_Try Again" msgstr "_Bandykite dar kartą" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:393 #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.ui:409 -#, fuzzy msgid "_Abort" -msgstr "Nutraukti" +msgstr "_Atšaukti" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.vala:86 -#, fuzzy msgid "Time-out reached" msgstr "Baigėsi laikas" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.vala:91 -#, fuzzy msgid "Installing extensions is not allowed" msgstr "Plėtinių diegimas neleidžiamas" #: src/ui/main/dialogs/install-extension-dialog.vala:96 -#, fuzzy msgid "Failed to download the extension" msgstr "Nepavyko atsisiųsti plėtinio" @@ -951,7 +852,6 @@ msgstr "Nepavyko atsisiųsti plėtinio" #: src/ui/main/stats/stats-month-page.vala:48 #: src/ui/main/stats/stats-week-page.ui:46 #: src/ui/main/stats/stats-week-page.vala:46 -#, fuzzy msgid "Breaks" msgstr "Pertraukos" @@ -960,14 +860,12 @@ msgstr "Pertraukos" #: src/ui/main/stats/stats-month-page.vala:53 #: src/ui/main/stats/stats-week-page.ui:53 #: src/ui/main/stats/stats-week-page.vala:51 -#, fuzzy msgid "Interruptions" msgstr "Pertraukimai" #: src/ui/main/stats/stats-day-page.ui:119 #: src/ui/main/stats/stats-month-page.ui:56 #: src/ui/main/stats/stats-week-page.ui:60 -#, fuzzy msgid "Break Ratio" msgstr "Pertraukų santykis" @@ -987,17 +885,15 @@ msgid "Month" msgstr "Mėnuo" #: src/ui/main/stats/stats-view.ui:39 -#, fuzzy msgid "Nothing to see here yet" msgstr "Dar nėra ką pamatyti" #: src/ui/main/stats/stats-view.ui:40 -#, fuzzy msgid "Finish a few Pomodoros to fill this up!" msgstr "Užbaikite keletą Pomodoro sesijų, kad čia atsirastų duomenų!" #: src/ui/main/stats/stats-view.vala:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped %u day" msgid_plural "Skipped %u days" msgstr[0] "Praleista %u diena" @@ -1005,7 +901,7 @@ msgstr[1] "Praleista %u dienos" msgstr[2] "Praleista %u dienų" #: src/ui/main/stats/stats-view.vala:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped %u week" msgid_plural "Skipped %u weeks" msgstr[0] "Praleista %u savaitė" @@ -1013,7 +909,7 @@ msgstr[1] "Praleista %u savaitės" msgstr[2] "Praleista %u savaičių" #: src/ui/main/stats/stats-view.vala:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped %u month" msgid_plural "Skipped %u months" msgstr[0] "Praleistas %u mėnuo" @@ -1033,12 +929,12 @@ msgid "This week" msgstr "Šią savaitę" #: src/ui/main/stats/stats-view.vala:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Week %u" msgstr "%u savaitė" #: src/ui/main/stats/stats-view.vala:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Week %u of %u" msgstr "%u savaitė iš %u" @@ -1057,37 +953,31 @@ msgstr "_Ilga pertrauka" #: src/ui/main/timer/compact-timer-view.vala:74 #: src/ui/main/timer/timer-view.vala:130 -#, fuzzy msgid "Finished!" msgstr "Baigta!" #: src/ui/main/timer/menus.ui:26 -#, fuzzy msgid "_Break" msgstr "_Pertrauka" #: src/ui/main/timer/timer-view.ui:23 -#, fuzzy msgid "Open screen overlay" msgstr "Atidaryti ekrano užsklandą" #: src/ui/main/timer/timer-view.vala:246 -#, fuzzy msgid "Session has expired" -msgstr "Sesija baigėsi" +msgstr "Sesija nebegalioja" #: src/ui/main/timer/widgets/session-progress-bar.vala:1472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Long break due in %s" -msgstr "Ilga pertrauka po %s" +msgstr "Ilga pertrauka už %s" #: src/ui/main/timer/widgets/timer-control-buttons.ui:25 -#, fuzzy msgid "Rewind one minute" msgstr "Atsukti vieną minutę" #: src/ui/main/window.ui:8 -#, fuzzy msgid "_Compact View" msgstr "_Kompaktiškas vaizdas" @@ -1104,7 +994,6 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" #: src/ui/main/window.ui:62 -#, fuzzy msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" @@ -1113,22 +1002,18 @@ msgid "Stats" msgstr "Statistika" #: src/ui/main/window.vala:302 -#, fuzzy msgid "GNOME Shell extension available" msgstr "Yra GNOME Shell plėtinys" #: src/ui/main/window.vala:303 -#, fuzzy msgid "Learn More" msgstr "Sužinoti daugiau" #: src/ui/main/window.vala:325 -#, fuzzy msgid "Keep timer running?" msgstr "Palikti laikmatį veikiantį?" #: src/ui/main/window.vala:326 -#, fuzzy msgid "" "You can keep it running in the background — notifications and keyboard " "shortcuts will still work." @@ -1141,7 +1026,6 @@ msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: src/ui/main/window.vala:333 -#, fuzzy msgid "Run in background" msgstr "Veikti fone" @@ -1151,34 +1035,28 @@ msgstr "Laikas padaryti pertrauką" #: src/ui/preferences/appearance/preferences-panel-appearance.ui:17 #: src/ui/preferences/keyboard-shortcuts/preferences-panel-keyboard-shortcuts.ui:103 -#, fuzzy msgid "Main Window" msgstr "Pagrindinis langas" #: src/ui/preferences/appearance/preferences-panel-appearance.ui:20 -#, fuzzy msgid "Prefer Dark Theme" msgstr "Naudoti tamsią temą" #: src/ui/preferences/appearance/preferences-panel-appearance.ui:25 -#, fuzzy msgid "Prefer Compact View" msgstr "Naudoti kompaktišką vaizdą" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:12 #: src/ui/preferences/automation/action/condition-widget.vala:117 -#, fuzzy msgid "Started" msgstr "Pradėta" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:16 #: src/ui/preferences/automation/action/condition-widget.vala:118 -#, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:26 -#, fuzzy msgid "Edit Custom Action" msgstr "Redaguoti pasirinktinį veiksmą" @@ -1188,7 +1066,6 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:46 -#, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" @@ -1197,60 +1074,49 @@ msgid "Name" msgstr "Vardas" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:76 -#, fuzzy msgid "Trigger" -msgstr "Aktyviklis" +msgstr "Trigeris" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:80 -#, fuzzy msgid "Event" msgstr "Įvykis" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:81 -#, fuzzy msgid "Execute command after an event." msgstr "Vykdyti komandą po įvykio." #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:96 #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:174 -#, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Sąlyga" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:97 -#, fuzzy msgid "Ensure execution of a second command once condition is no longer met." msgstr "Užtikrinti antros komandos vykdymą, kai sąlyga nebetenkinama." #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:114 -#, fuzzy msgid "Events" msgstr "Įvykiai" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:125 -#, fuzzy msgid "Add _Event" msgstr "Pridėti į_vykį" #. translators: Filter (verb) #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:140 -#, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "_Filtras" #. translators: Filter (noun) #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:160 -#, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtras" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:191 -#, fuzzy msgid "Shell Command" msgstr "Shell komanda" #: src/ui/preferences/automation/action/action-edit-window.ui:199 -#, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Komandos"