Fix 丁當 related phrases#1036
Open
danny0838 wants to merge 1 commit intoBYVoid:masterfrom
Hidden character warning
The head ref may contain hidden characters: "fix-\u4e01\u7576"
Open
Conversation
9137b1e to
72241df
Compare
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
如 #1031 所述,根據詞典和語料,傳統中文只有「丁當」的用法,近代則偏好用「叮噹」,除了歌手「丁噹」刻意使用該藝名以外,沒有「丁噹」的用法。
故簡轉繁時,「丁当」應轉為「丁當」、「丁噹」二種結果,而「丁丁当当」應轉為「丁丁當當」,「当当丁丁」應轉為「當當丁丁」,「吉丁当」應轉為「吉丁當」。
現代台灣幾乎不使用「丁當」、「丁丁當當」,另外加上詞組自動轉換為更常用的「叮噹」、「叮叮噹噹」。
另外,電影《綁架丁丁當》需要特別處理,否則原來的配置會把簡體誤轉為「綁架丁丁噹」。