Update fdm_ko.po#19
Update fdm_ko.po#19rlarjsdn122 wants to merge 1 commit intoFreeDownloadManagerTeam:masterfrom rlarjsdn122:patch-2
Conversation
Add the first Korean translations.
|
(If it's not being merged because there are no reviews from other Korean speakers) Although some translations and word choices are old fasioned, they are not translated incorrectly as a whole. Since there was no translation before, I think it can be merged. If someone wants to translate it a more modernly, I think it can be done by subsequent Pull Requests. |
|
See notepad-plus-plus/notepad-plus-plus#7935 for the full context. |
joonseokhu
left a comment
There was a problem hiding this comment.
There's so many wrong translations
|
|
||
| msgctxt "YoutubeDownload|" | ||
| msgid "File is renamed to %1" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "%1(으)로 기록철 이름이 바뀌었습니다." |
There was a problem hiding this comment.
기록철 -> 파일
기록철 is not conventional word
|
|
||
| msgctxt "YoutubeDownload|" | ||
| msgid "Moving declined: %1" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "이동 거부: %1" |
|
|
||
| msgctxt "YoutubeDownload|" | ||
| msgid "Page is parsed" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "쪽이 분석됨" |
There was a problem hiding this comment.
페이지 분석됨
쪽 is the unit to count page, which is not correct translation of the word "page".
|
|
||
| msgctxt "YoutubeDownload|" | ||
| msgid "VideoStream: %1" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "영상흐름: %1" |
There was a problem hiding this comment.
영상 흐름 -> 영상 스트림
stream is very specific word to describe buffered message on unclosed tcp connection. There's no word in korean to replace the word.
|
|
||
| msgctxt "YoutubeDownload|" | ||
| msgid "Handling redirect" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "전환 제어" |
There was a problem hiding this comment.
전환 제어 -> 리디렉션 처리중
- redirect is very specific word to describe certain http feature. there's no word in korean to replace the word
- The phrase is Present-Participle, so you have to translate in same way.
|
|
||
| msgctxt "YoutubeDownload|" | ||
| msgid "Redirecting" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "전환" |
There was a problem hiding this comment.
전환 -> 리디렉션중
- redirect is very specific word to describe certain http feature. there's no word in korean to replace the word
- The phrase is Present-Participle, so you have to translate in same way.
|
|
||
| msgctxt "QObject|" | ||
| msgid "Check for Updates..." | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "판올림 확인..." |
|
|
||
| msgctxt "QObject|" | ||
| msgid "Preferences" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "선호도" |
|
|
||
| msgctxt "QObject|" | ||
| msgid "Contact Support" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "도움 받기" |
|
|
||
| msgctxt "QObject|" | ||
| msgid "Open Torrent File..." | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "토렌트 기록철 열기..." |
|
|
||
| msgctxt "QObject|" | ||
| msgid "Your computer will be hibernated." | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "전산기가 대기 상태입니다." |
There was a problem hiding this comment.
전산기가 대기 상태입니다. => 절전 모드로 전환됩니다.
|
|
||
| msgctxt "RPCLocalization|" | ||
| msgid "Add tag" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "꼬리표 달기" |
|
|
||
| msgctxt "RPCLocalization|" | ||
| msgid "Upload speed:" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "올리기 속도:" |
|
|
||
| msgctxt "RPCLocalization|" | ||
| msgid "Peers:" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "동료:" |
|
|
||
| msgctxt "RPCLocalization|" | ||
| msgid "Peers" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "통신자" |
|
|
||
| msgctxt "RPCLocalization|" | ||
| msgid "Use proxy for P2P connections" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "개인간 통신 때는 프록시 사용" |
There was a problem hiding this comment.
개인간 통신 때는 프록시 사용 => P2P 연결에 프록시 사용
|
|
||
| msgctxt "RPCLocalization|" | ||
| msgid "Paste urls from clipboard" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "오림판에서 주소 붙여넣기" |
There was a problem hiding this comment.
오림판에서 주소 붙여넣기 => 클립 보드에서 URL 붙여 넣기
Add the first Korean translations.